-
1 ЛАВКЕ
-
2 слон в посудной лавке
• (КАК) СЛОН В ПОСУДНОЙ ЛАВКЕ coll=====⇒ one is clumsy, awkward:- (be (move etc) like) a bull in a china shop.Большой русско-английский фразеологический словарь > слон в посудной лавке
-
3 слон в посудной лавке
слон в посудной лавкеפִּיל בַּחֲנוּת חַרסִינָה -
4 солдат, работающий в армейской лавке
солдат, работающий в армейской лавкеשֶקֶמִיסט ז'Русско-ивритский словарь > солдат, работающий в армейской лавке
-
5 как слон в посудной лавке
неодобр., ирон.lit. like an elephant in a china shop; cf. like a bull in a china shopРусско-английский фразеологический словарь > как слон в посудной лавке
-
6 в табачной лавке
Makarov: at the tobacconist's -
7 в цветочной лавке
Makarov: at the florist's -
8 в этой лавке продаются только дешёвые товары
General subject: the shop stocks only cheap goodsУниверсальный русско-английский словарь > в этой лавке продаются только дешёвые товары
-
9 вывеска на лавке ростовщика
General subject: the three (golden) ballsУниверсальный русско-английский словарь > вывеска на лавке ростовщика
-
10 задолжать бакалейной лавке
General subject: run up a score at a groceryУниверсальный русско-английский словарь > задолжать бакалейной лавке
-
11 инжир продаётся в ближайшей лавке
General subject: the figs are venal at the nearest stallУниверсальный русско-английский словарь > инжир продаётся в ближайшей лавке
-
12 как слон в посудной лавке
Phraseological unit: like a bull in a china shopУниверсальный русско-английский словарь > как слон в посудной лавке
-
13 покупать в определённой лавке
General subject: dealУниверсальный русско-английский словарь > покупать в определённой лавке
-
14 система, при которой рабочий обязан покупать товары в лавке хозяина
General subject: truck systemУниверсальный русско-английский словарь > система, при которой рабочий обязан покупать товары в лавке хозяина
-
15 слон в посудной лавке
1) General subject: a bull in a china shopУниверсальный русско-английский словарь > слон в посудной лавке
-
16 счёт в бакалейной лавке
General subject: grocery billУниверсальный русско-английский словарь > счёт в бакалейной лавке
-
17 удержание из зарплаты стоимости покупок, сделанных в лавке компании
Economy: check-offУниверсальный русско-английский словарь > удержание из зарплаты стоимости покупок, сделанных в лавке компании
-
18 вести себя как слон в посудной лавке
Универсальный русско-немецкий словарь > вести себя как слон в посудной лавке
-
19 он вёл себя как слон в посудной лавке
proncolloq. er benahm sich wie der Elefant im Porzellanladen (грубо, неуклюже)Универсальный русско-немецкий словарь > он вёл себя как слон в посудной лавке
-
20 две прялки на одной лавке не улежат
Русско-латышский словарь > две прялки на одной лавке не улежат
См. также в других словарях:
лавке — зат. с ө й. Әр түрлі зат сататын кішкентай дүкен. Бұлардың кейбірі пұл л а в к е л е р і н і ң алдынан табылды (Жұлдыз, 1974, №8, 11) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
Из кута по лавке - шелудяк наголо. — Из кута по лавке шелудяк наголо. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО Из кута по лавке шелудяк наголо. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На лавке кутак, не повернешь никак. — (сучок в лавке). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
слон в посудной лавке — телепень, медвежеватый, тюлень, медведь, мешок, увалень, нескладеха, пентюх, неловкий, неуклюжий Словарь русских синонимов. слон в посудной лавке сущ., кол во синонимов: 10 • медведь (61) • … Словарь синонимов
На чужой лавке мягче сидится. — Чужая изба засидчива. На чужой лавке мягче сидится. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ходит Хам по лавке в Хамовой рубашке; открою окошко, выдь, Хам, вон. — (дым в черной избе). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ерзнул бы по лавке хоть в старой однорядке, да и той нет. — Ерзнул бы по лавке хоть в старой однорядке, да и той нет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
К лавке лицом, по заду дубцом - вот тебе и под венцом. — К лавке лицом, по заду дубцом вот тебе и под венцом. См. КАРА МИЛОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из кута по лавке, - все женихи. — Из кута по лавке, все женихи. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из кута по лавке, - шелудяк наголо. — Из кута по лавке, шелудяк наголо. См. ОДИНОЧЕСТВО ЖЕНИТЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Купцы на пороге в лавке не стоят. — (покупателей отгонишь). См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа